Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Edge's translation of the Arnisia ameletita page is hilarious. I don't know Greek, so I have no idea how much of this is in the original—

"The composition of the recipe for negligentness is the product of deep study by the entire staff of pandespani, which dedicated its energy both to the symbolic significance of the proposal and to the gastronomic one.‎

‎ In order to enrich our indignant recipe with meanings and symbolism, members of our team, due to three days, rigged to Mani in order to find the most angry instruments from the well-known butcher shop of the Kourakos Brothers in Areopolis, but also to the popular one in Argos for potatoes, because of the slow salaries that the "castrated" taxpayers cover.‎

‎ With these and with them, yesterday we found all the pantespanic contributors and we pinched our neatness in two different ways"...



>Edge's translation of the Arnisia ameletita page is hilarious. I don't know Greek, so I have no idea how much of this is in the original—

It is. It's a recipe site, but this particular article was written during the period of austerity measures and protests, and has some humoristic references to the era.

Note that amelitita means "unmentionables", and those are basically the testicles of the animal.

This recipe however is for bovine "unmentionables", not arnisia (lamb) ones.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: